La gran historia de las novelas de a duro
LAS REEDICIONES BRASILEÑAS DE BOLSILIBROS ESPAÑOLES
por José Carlos Canalda

Apenas había terminado de escribir el artículo dedicado a las reediciones portuguesas de bolsilibros españoles, cuando caí en la cuenta de que la relación de bolsilibros traducidos al portugués no estaría completa sin las reediciones realizadas en Brasil; porque, a pesar de tratarse del mismo idioma y de nutrirse en ambos casos de colecciones españolas, se da la circunstancia de que fueron iniciativas paralelas en las que, por lo general, no se repitieron los títulos salvo en algunos casos en los que previamente había tenido lugar una reedición en español.

He de advertir asimismo que pese a la inestimable ayuda de Álvaro Holstein, experto investigador de la ciencia-ficción portuguesa y sin el cual no podría haber realizado este trabajo, no nos ha sido posible completar los listados de algunas de las colecciones. No obstante, y ante la imposibilidad práctica de encontrar los datos que nos faltaban, he preferido no dilatar más la redacción del artículo publicándo aunque sea de forma incompleta, quedando pendiente la posibilidad de actualizarlo en un futuro.

Colección SOS Ficção Científica. Editorial Cedibra

imag/op02347a.jpg

De las cinco colecciones brasileñas que tengo localizadas hasta ahora, la más importante de ellas fue con diferencia la que llevaba por nombre SOS Ficção Científica. Fue publicada por la editorial Cedibra, acrónimo de Companhia Editora Brasileira, nacida a finales de la década de los sesenta como filial de la española Bruguera, nombre que ostentó en un principio hasta que, obligada por el gobierno militar de la época, tuvo que cambiarlo por el suyo propio, aunque siguió vinculada a su matriz. Desapareció en los años ochenta, probablemente arrastrada por la caída de Bruguera.

Dada su naturaleza Cedibra se nutrió fundamentalmente de traducciones del fondo editorial de Bruguera, por lo que no es de extrañar que el grueso de los títulos publicados en la colección SOS Ficção Científica provinieran de las colecciones de bolsilibros de esta última, en concreto de La conquista del Espacio ya que, sorprendentemente, Héroes del espacio, su otra colección futurista, no aportó ninguno.

Eso sí, no todos los números de la colección fueron reediciones de originales españoles, y de hecho ésta tuvo una evolución sumamente peculiar a lo largo de su corta historia, que se desarrolló desde 1974 hasta 1977. En su primera etapa, que abarcó un total de 15 números publicados en 1974 los nueve primeros y en 1975 los seis restantes, publicó un total de 15 bolsilibros inéditos firmados todos ellos por K. L. Munro.

Gracias a unas consultas realizadas por Álvaro Holstein a la Biblioteca Nacional de Brasil y al que fuera responsable de la colección, Rubens Francisco Lucchetti, pudimos confirmar nuestras sospechas: K. L. Munro era un seudónimo editorial tras el cual se encontraban varios autores brasileños cuya identidad no hemos podido determinar dado que éstos, al parecer, no deseaban ser identificados con un género menor. No obstante, según nos ha explicado el propio Lucchetti, era él quien ideaba los argumentos sobre los cuales los autores escribían las novelas que finalmente eran revisadas por Luchetti, por lo que puede considerársele coautor de todas ellas. En cualquier caso queda descartado que se tratara de reediciones de bolsilibros españoles, y sus portadas son, asimismo, originales.

Ver títulos de la colección SOS Ficção Científica primera época

La situación cambió por completo a partir del número 16, ya que la colección pasó a publicar en su totalidad traducciones de novelas aparecidas originalmente en La conquista del espacio. Lucchetti, que siguió al frente de la colección, nos ha explicado que esto se debió a que dos de los principales autores que se encontraban tras el seudónimo de K. L. Munro abandonaron la ciencia-ficción para pasar a escribir novelas de otros géneros, lo que creó un problema de falta de originales que se solucionó recurriendo al fondo editorial de Bruguera.

Resulta llamativo que la colección se desdoblara en cuatro series paralelas, todas ellas con el mismo nombre pero diferenciadas por colores: Amarilla, Azul, Roja y Verde. Ello se debió, según Lucchetti, a que de esta manera la periodicidad de la colección, que durante la primera etapa había sido mensual, pasaba a ser, en la práctica, semanal al irse alternando sucesivamente las distintas series. En realidad habría bastado con mantener una serie única incrementando su periodicidad tal como hacía Bruguera con La conquista del espacio, que era semanal, por lo que cabe suponer que esta iniciativa se debiera a cuestiones de estrategia editorial tal como hizo también Toray en la década anterior con sus colecciones Espacio y ciencia-ficción.

Lo cierto es que todas ellas alcanzaron la misma longitud, dieciocho títulos cada una, los cinco primeros —salvo en la serie amarilla, que fueron cuatro— publicados en 1976 y los trece restantes —catorce en la serie amarilla— en 1977. Comparando estos datos con los de la primera etapa queda claro que entre ambas existió un intervalo relativamente largo, ya que en 1975 tan sólo se publicaron seis títulos de la primera y en 1976 cinco —cuatro en la amarilla— de cada una de las series de la segunda; puesto que tanto la primera etapa como las cuatro series de la segunda tenían una periodicidad mensual, nos encontramos con que la colección estuvo interrumpida entre la segunda mitad de 1975 y la primera mitad de 1976, es decir, durante aproximadamente un año o trece meses.

Otra curiosidad es que la serie amarilla continuó con la numeración de la primera etapa ya que empezó en el número 16, mientras las tres restantes lo hicieron a partir del número 1. Esto no alteró la longitud de las mismas ya que, como he comentado, todas ellas alcanzaron, con independencia de su numeración, los 18 títulos, lo que hace un total de 72 reediciones procedentes de La conquista del espacio y de 87 novelas en el conjunto de la colección.

Si nos fijamos en los números con los que aparecieron publicadas originalmente estas 72 novelas, vemos que ni la selección —realizada por el propio Lucchetti — ni el orden en el que fueron publicadas parecen seguir una sistemática clara. La novela de numeración más baja fue la 105, y la más alta la 342; obviamente quedaron sin publicar muchas intermedias, ya que de un total de 238 tan sólo se reeditó aproximadamente un 30% del total. El intervalo cronológico de estas novelas en su edición original española abarca desde agosto de 1972 hasta febrero de 1977, lo que indica que empezaron a seleccionar las que ya tenían varios años de antigüedad, mientras las últimas, al menos algunas de ellas, fueron reeditadas casi de forma simultánea.

Gracias a escritores como Ángel Torres Quesada o Rafael Barberán, a los que les tradujeron varias novelas, sabemos que todo el proceso fue gestionado a nivel de la propia editorial y de su filial brasileña; aunque les firmaron un contrato y les pagaron por ello, en ningún momento contaron con la opinión de los autores a la hora de seleccionarlas. También desconozco si en el citado proceso de selección primaron de alguna manera a unos autores sobre otros, por lo que lo único que puedo indicar son sus nombres —o mejor dicho sus seudónimos— y el número de novelas que publicaron de cada uno de ellos: Curtis Garland, 18; Luis García Lecha, 16 -11 como Glenn Parrish y 5 como Clark Carrados —; Ralph Barby, 11; A. Thorkent, 10; Marcus Sidéreo, 6; J. Chandley, 4; Adam Surray, Burton Hare y Kelltom McIntire, 2, y Alf. Regaldie, 1.

En lo que respecta a las portadas, éstas siguieron un diseño propio, aunque respetando siempre las ilustraciones originales.

Los títulos publicados en estas cuatro series fueron los siguientes.

Ver títulos de la colección SOS Ficção Científica, serie amarilla

Ver títulos de la colección SOS Ficção Científica, serie azul

Ver títulos de la colección SOS Ficção Científica, serie roja

Ver títulos de la colección SOS Ficção Científica, serie verde

Colección Science Fiction. Editorial Nautilus

imag/op02347b.jpg

A diferencia de Cedibra, el resto de las editoriales brasileñas que publicaron bolsilibros de ciencia-ficción españoles utilizaron para sus reediciones originales procedentes de la editorial Toray, bien de la colección Espacio, o de la segunda etapa de ciencia-ficción.

De todas ellas la más importante por su extensión fue la colección Science Fiction de la editorial Nautilus, que publicó entre 1970 y 1973 al menos 34 números procedentes todos ellos de la colección ciencia-ficción, los cuales fueron seleccionados, al igual que en el caso anterior, aparentemente de una manera bastante arbitraria. Su publicación fue por lo general no muy posterior a la de los originales españoles, en ocasiones incluso en el mismo año, dándose la circunstancia de que la colección brasileña sobrevivió en un año a la española, desaparecida en 1972.

Lamentablemente no he podido completar la lista, aunque dado que por un lado falta la numeración de una novela y por otro aparecen dos huecos en el listado, debería haber, cuanto menos, un título más. Asimismo, tampoco he podido determinar si llegaron a ser publicados más ejemplares.

No acaban aquí los problemas. En ocasiones la identificación es inmediata al ser el título portugués una traducción más o menos literal del español, pero no siempre ocurre así ya que en ocasiones éstos eran cambiados por otros completamente diferentes. En estos casos recurrí a la comparación de las portadas ya que éstas solían mantener las mismas ilustraciones, lo cual me permitió identificar bastantes de ellas a costa de cierto grado de incertidumbre. Hubo también dos novelas en las que ni siquiera me fue posible aplicar este criterio, al no disponer de las portadas de la edición brasileña; cabe suponer, dada la tendencia de la colección y los seudónimos con los que éstas aparecen firmadas, que fueran también reediciones procedentes de la colección de Toray, pero me ha resultado imposible identificar su procedencia exacta.

Por último, es preciso reseñar también un par de discrepancias puntuales. Basándome en la similitud de las portadas y en la semejanza de los respectivos títulos, al número 16, OS HUMANÓIDES DO DR. SADA, firmado por Clark Carrados, lo he considerado con muchas reservas la traducción de HOMINIZACIÓN, número 90 de ciencia-ficción... de Peter Kapra, lo que crea una incompatibilidad clara entre los dos autores. Puesto que no dispongo de los textos de ninguna de las dos ediciones no he podido determinar si se trata o no de la misma novela, con el añadido de que en la colección española no existe ninguna escrita por Luis García Lecha con un título ni tan siquiera parecido.

Más evidente parece el caso del número 25, OS INVASORES que, basándome asimismo en la igualdad de las portadas, la he identificado con EL VENDEDOR DE AVENTURAS; aunque ambas ediciones aparecen firmadas por Luis García Lecha, lo son con diferentes seudónimos, Louis G. Milk en la portuguesa y Clark Carrados en la española, algo que no es excepcional incluso dentro de las reediciones en español.

Hechas estas salvedades, la relación de autores publicados en Science Fiction es la siguiente: Luis García Lecha, 17 —9 como Louis G. Milk y 8 como Clark Carrados —; Peter Kapra, 10, y Carlo di Pietro, Law Space, Lucky Marty, Robert Keating y Roy Silverton, 1.

En lo que respecta a las portadas, éstas por lo general respetaron a las originales sin más cambios que la rotulación en portugués y el logotipo, salvo en algunos casos en los que varió el diseño respetándose la ilustración y el número 30, OBJETIVO: TERRA, en el que se utilizó una portada diferente.

Éste es el listado de la colección hasta donde lo he podido completar.

Ver títulos de la colección Science Fiction

Colección Futurama. Editorial Monterrey

imag/op02347c.jpg

Esta colección es con diferencia más corta que las anteriores, ya que el número más alto que he encontrado es el 8. Tal como he comentado anteriormente las traducciones fueron realizadas a partir de novelas que habían sido publicadas en las colecciones de Toray, cuatro en Espacio —todas ellas pertenecientes a la última etapa de la colección— y las cuatro restantes en ciencia-ficción. Futurama fue más tardía que Science Fiction, ya que todos sus números aparecieron en 1974 excepto la última, que lo fue en 1975, con posterioridad a la desaparición de las colecciones de Toray.

Pese a la brevedad del listado, aquí vuelvo a encontrarme con los mismos problemas de cambios de títulos y de la dificultad, en ocasiones, de identificar las versiones en portugués por las portadas ya que éstas, en casi todos los casos, cambian. De hecho, tan sólo una de ellas, la del número 1, se realizó con un diseño distinto, aunque respetando la ilustración original, mientras en el resto se utilizaron otras portadas diferentes, en ocasiones inspiradas en los elementos principales del original español.

En lo que respecta a los autores, cuatro de las novelas corresponden a Peter Kapra, dos a Luis García Lecha —una firmada con cada uno de sus dos seudónimos—, y una a Law Space y a Marcus Sidéreo, firmada con cada uno de sus dos seudónimos—, y una a Law Space y a Marcus Sidéreo.

Ver títulos de la colección Futurama

Colección ciencia e ficção. Editorial Gorrion

Muy poco es lo que conozco de esta colección de la que tan sólo tengo registrados tres títulos, dos de Peter Kapra y uno de Clark Carrados, todos ellos procedentes de la colección ciencia-ficción. tampoco me ha sido posible averiguar la fecha de edición, aunque cabe suponer que, al igual que en los casos anteriores, fuera en los años setenta del pasado siglo.

En esta ocasión no he tenido problemas con la identificación, ya que las ilustraciones de las portadas son idénticas a las de sus homólogas españolas. Cabe reseñar, a modo de curiosidad, que una de las tres novelas, A AMEAÇA DOS DISCOS VOADORES, es una traducción del mismo original, OLEADA DE OVNIS, que el número 5 de la colección Futurama DO PLANETA ZEMUS, pese a que los dos títulos no sólo son completamente distintos, sino también diferentes del español.

Ver títulos de la colección ciencia e ficção

Colección Mundo do futuro. Editorial Michalany

Aunque tan sólo tengo registrado un único título de esta colección, dado que figura con el número 5 debió de haber al menos otros cuatro más, los cuales por el momento no he podido localizar. Éste, firmado por Louis G. Milk, proviene de la colección Espacio y fue publicado en 1970, dos años después del original español.

Ver títulos de la colección ciencia e ficção

© José Carlos Canalda, (2.855 palabras) Créditos
Publicado originalmente en Página de José Carlos Canalda el 22 de mayo de 2017